El vocabulario de familia en inglés te ayuda a presentarte, hablar de tu casa y explicar relaciones personales en conversaciones simples. En esta guía verás miembros básicos, familia extendida, familia política y frases útiles para usar las palabras con naturalidad.
Familia cercana
Estas son las palabras que más vas a usar cuando hablas de tu familia directa.
- – Madre
- – Padre
- – Padres
- – Hijo
- – Hija
- – Hermano
- – Hermana
- – Bebé
- – Niño o hijo
- Only child – Hijo único
- Elder brother – Hermano mayor
- Younger sister – Hermana menor
Ejemplos:
- My mother is from Mexico. (Mi madre es de México.)
- I have one brother and one sister. (Tengo un hermano y una hermana.)
- She is an only child. (Ella es hija única.)
Nota: En inglés, parents significa “padres” como grupo: madre y padre. No significa “parientes”. Para “parientes”, usa relatives.
Abuelos y nietos
Estas palabras aparecen mucho cuando hablas de generaciones: abuelos, nietos y bisabuelos.
- – Abuela
- – Abuelo
- Grandparents – Abuelos
- – Nieta
- – Nieto
- Grandchildren – Nietos
- – Bisabuela
- – Bisabuelo
- Great-grandparents – Bisabuelos
- Ancestor – Antepasado
- Descendant – Descendiente
Ejemplos:
- My grandmother lives near us. (Mi abuela vive cerca de nosotros.)
- Their grandchildren visit every weekend. (Sus nietos los visitan cada fin de semana.)
- My great-grandfather was a farmer. (Mi bisabuelo era agricultor.)
Tíos, primos y sobrinos
En inglés hay palabras separadas para sobrino y sobrina, pero cousin puede ser masculino o femenino. Si necesitas ser específico, puedes decir male cousin o female cousin.
- – Tío
- – Tía
- – Primo
- – Prima
- Cousin – Primo o prima
- – Sobrino
- – Sobrina
- Second cousin – Primo segundo
Ejemplos:
- My uncle has two children. (Mi tío tiene dos hijos.)
- Her cousin is visiting today. (Su primo o prima viene de visita hoy.)
- Their niece is eight years old. (Su sobrina tiene ocho años.)
Pareja y familia política
La palabra in-law se usa para familia política: suegros, cuñados, yernos y nueras. Normalmente va después de la relación principal.
- – Esposo
- – Esposa
- – Pareja
- Spouse – Cónyuge
- Fiancé – Prometido
- Fiancée – Prometida
- – Suegro
- – Suegra
- – Yerno
- – Nuera
- – Cuñado
- – Cuñada
Ejemplos:
- Her husband works at night. (Su esposo trabaja de noche.)
- My mother-in-law is very kind. (Mi suegra es muy amable.)
- His brother-in-law lives in Canada. (Su cuñado vive en Canadá.)
Familias mezcladas y otras relaciones
Estas palabras son útiles para describir familias reconstituidas, relaciones cercanas y situaciones comunes.
- Family – Familia
- Relative – Pariente
- Stepfather – Padrastro
- Stepmother – Madrastra
- Stepson – Hijastro
- Stepdaughter – Hijastra
- Stepbrother – Hermanastro
- Stepsister – Hermanastra
- Half-brother – Medio hermano
- Half-sister – Media hermana
- Godfather – Padrino
- Godmother – Madrina
- Godson – Ahijado
- Goddaughter – Ahijada
- Twin – Gemelo
Ejemplos:
- I have a big family. (Tengo una familia grande.)
- My stepfather is a doctor. (Mi padrastro es médico.)
- She has a half-sister in another city. (Ella tiene una media hermana en otra ciudad.)
Cómo formar frases simples
Para hablar de familia en inglés, usa un posesivo antes del miembro de la familia. El posesivo dice de quién es la relación.
- My mother – Mi madre
- Your father – Tu padre
- His sister – Su hermana de él
- Her brother – Su hermano de ella
- Our parents – Nuestros padres
- Their children – Sus hijos de ellos
También puedes usar estas estructuras:
- This is my... – Este/esta es mi...
- I have... – Tengo...
- She has... – Ella tiene...
- He is my... – Él es mi...
- They are my... – Ellos son mis...
Ejemplos:
- This is my father. (Este es mi padre.)
- I have two children. (Tengo dos hijos.)
- They are my grandparents. (Ellos son mis abuelos.)
Errores frecuentes
Confundir parents con relatives
En español, “parientes” se parece a parents, pero no significa lo mismo.
- Parents – Padres
- Relatives – Parientes
Correcto: My parents live here. (Mis padres viven aquí.) Correcto: I have many relatives in Spain. (Tengo muchos parientes en España.)
Usar cousin solo como masculino
Cousin puede ser “primo” o “prima”. Si el género importa, añade male o female.
- My cousin Ana – Mi prima Ana
- My male cousin Tom – Mi primo Tom
Traducir hijos siempre como sons
Cuando hablas de hijos en general, usa children. Usa sons solo si todos son varones.
- I have two children – Tengo dos hijos
- I have two sons – Tengo dos hijos varones
Con estas palabras ya puedes presentar a tu familia, describir relaciones cercanas y entender muchas conversaciones básicas. Empieza con frases cortas como This is my mother o I have two brothers, y luego añade detalles como edad, ciudad o profesión.